Torah page with marksA comment on the original page said “The Hebrew verse in panel 1 has the cantillation marks used in chanting the torah during the weekly reading. Was this intentional — that is, are we supposed to infer that Patrick is not just saying the words, but chanting them — or a side effect of copy-paste?”

It was a copy-paste effect — I just c&p’d the verse directly from an online edition of the Westminster Leningrad Codex — but you know what, I like the idea so much, it’s canon now. Not-yet-Patrick is reproducing this phrase from memory, and the way he remembers hearing it is, as a chant.

Malachim text:

נִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית

(“a covenant was made”)


Not-yet-Patrick:
וְעַתָּ֗ה לְכָ֛ה נִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה וְהָיָ֥ה לְעֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ

Können Sie mir helfen? [Can you help me? /German]

Cohen (thinking): Well, here’s the $64,000 question: is he a serious polyglot, or just a schizophrenic?

Cohen: ?אני יכול לעזור לך [Can I help you? /Hebrew]

Not-yet-Patrick: [mysterious text]

Cohen: All right, stop me if this is crazy . . . But you aren’t by any chance an immortal shapeshifter who just might be between human Masters, are you?

Not-yet-Patrick: …Cold. So cold.